Här fanns tidigare Emanuel Blumes blogg. Nu har den flyttat och finns på emanuelblume.se. Välkommen dit istället!
vit text

onsdag 24 november 2010

Top 5 engelska ord folk under 30 säger alldeles för mycket

Okej, alldeles för mycket är kanske att ta i. Men det är ett gäng engelska ord som det har gått extrem inflation i det senaste året. Några har varit med ännu längre. Vi börjar listan bakifrån.

Plats 5: Make sense
I det här fallet finns det faktiskt en stor poäng med att använda uttrycket! Det finns nämligen ingen bra svensk motsvarighet! Vad säger man, "hänger ihop"? "spelar roll"? Hur som helst används det mycket (även av undertecknad) i brist på fungerande svensk motsvarighet.

Plats 4: Spoiler Alert
Något av en bubblare. Har samma funktion som det tidigare "Surprise!", som också används parallellt. Ett något nedsättande, något humoristiskt sätt att avslöja något som lyssnaren med stor säkerhet borde kunna räkna ut själv. Exempel: Hon knackade på dörren till kårhuset mitt i natten, men *Spoiler Alert* det var ingen där!



Plats 3: Fail
Fail är inte särskilt nytt, men håller sig kvar på en stark tredjeplats. Både som verb och substantiv, trots att det egentligen är ett verb. Det roligaste med ordet är att det uttalas likadant som norskans "feil", vilket var väldigt skoj, upptäckte jag, när jag bodde i Norge en kort period häromåret! "Fail" används desstuom flitigt ihop med nästa ord, som är...

Plats 2: Epic
Nu börjar det närma sig. Allt ifrån små söta gnagare till intergalaktiska rymdkrig kan vara epic. Används ofta ihop med Fail, vilket blir skumt, eftersom fail är ett verb. "Epic fail" betyder således "episk misslyckas". Hmm. Fail.

Plats 1: Awesome
Inte heller ett nytt ord, men det har gått som en raket och används nu i var och varannan mening. Ofta med stavningsvarianter som Awezoom eller Azum. Det är ett ord som liksom känns starkare och mindre oförstört än några andra svenska eller engelska motsvarigheter. Tufft? Nää. Coolt? Såååå 1900-tal.

3 kommentarer:

Anonym sa...

En annan variant är direkta översättningar som inte "makar sense" alls. Till exempel ordet suger... Det låter väl ok att säga att something sucks på engelska med att något suger.... det låter bara helt fel och har dessutom inget med att göra att något sucks!Igen så hittar man på ett ord i brist på någon svensk motsvarighet.
Bra blog, Emanuel!

Anonym sa...

Eftersom jag är en GGG (grinig gammal gubbe) envisas jag att säga "skit händer" istf engelska motsvarigheten.
/Janne

Emanuel Blume sa...

Suger tycker jag rent logiskt inte funkar bättre på engelska än svenska egentligen.

"Skit händer" är ett kul uttryck!